O primeiro filme da franquia Cardcaptor Sakura, intitulado simplesmente como Cardcaptor Sakura Movie 1, foi para o ar em 1999, ainda eu desconhecia o que seria uma das obras que mais me marcou a infância e propiciou a minha entrada no mundo dos “animes”.
Apenas assisti anos mais tarde, legendado e com a dobragem original. Numa época onde anime nas bancas era mito, e a internet ainda era algo de pouco acesso (pelo menos na minha zona), não consegui encontrar comentários à cerca do filme além dos que, tal como eu, viram naquele formato.
Quase 10 anos depois, encontrei um artigo bastante interessante a comentar algo que me passou completamente ao lado: a versão dobrada em inglês de Cardcaptor Sakura Movie 1.
Cardcaptor Sakura Movie 1 – As dobragens fraudulentas
Segundo a autora da rubrica, que tal como eu assistiu o filme há cerca de 10 anos, desta vez dobrado em inglês, nunca pensou que houvesse alguma mudança significativa relativamente ao filme original. Mudarem os nomes das personagens e banda sonora é habitual, mesmo em Portugal acontece, agora o que esta autora encontrou foi algo um pouco diferente…
Cardcaptor Sakura Movie 1 | Sinopse
O filme gira em torno da nossa heroína Sakura, uma menina que tem o poder de usar vários poderes mágicos ao invocar espíritos selados dentro de cartas criadas pelo falecido feiticeiro Clow Reed. Sakura ganha uma viagem para a China com sua melhor amiga Tomoyo, o seu irmão Tōya e amigo do irmão, Yukito (por quem esta é apaixonada). E claro, o guardião das cartas, Kero, a mascote mais fofa da série.
Embora esteja a divertir-se na sua viagem a Hong Kong, e inclusive tenha encontrado os seus colegas de turma Shaoran e Meiling, Sakura é atormentada por sonhos onde uma misteriosa mulher flutua na água e estende até ela fitas vindas do seu vestido. Esta mulher é a vilã do filme, e não possui nenhum nome, exceto Madoushi (Sorceress/Feiticeira).
[ Spoilers sobre o filme a partir daqui]
Como sabem (ou deviam saber) a franquia Cardcaptor Sakura encontra-se a celebrar o seu aniversário, e como tal, uma série de festividades têm ocorrido no Japão, entre elas o regresso às salas de cinema dos dois filmes da franquia. Quando a autora (de nome Sarah) resolveu rever o filme original legendado foi surpreendida com a vilã!
Na versão japonesa do filme, a Feiticeira (de nome Madoushi) tratava-se de uma vidente que usava a água para fazer as suas previsões, em Hong Kong, há centenas de anos. Eventualmente, a sua qualidade levou-a a tornar-se uma rival na arte da adivinhação de Clow Reed. Apesar disso, ele foi gentil com ela, e inclusive deu-lhe um ornamento para o cabelo que esta usa na cabeça durante todo o filme, como um presente de aniversário.
A fim de vê-lo novamente e confessar os sentimentos que nunca lhe chegou a dizer, Madoushi selou-se num livro. Durante centenas de anos, ela pediu para que Clow Reed voltasse a Hong Kong e a fosse ver novamente, no entanto ele nunca o fez porque, bem, estava morto. A única razão pela qual Madoushi ataca Sakura e os seus amigos quando estes entraram no seu reino foi porque estava confusa, não era suposto eles conseguirem estar lá! Afinal, ela tinha chamado por Clow Reed, não por um bando de crianças e uma mascote de peluche!
Bem, a versão inglesa atira tudo isso pela janela e transforma-a numa louca obcecada por vingança que deseja conquistar o mundo! Nessa versão, no passados a Feiticeira – aqui chamada de Su Yung – e Clow Reed eram videntes que se apaixonaram um pelo outro à primeira vista. À medida que se aproximavam, Clow Reed começou a ensinar-lhe magia, o que fez com que Su Yung ficasse ambiciosa e com sede de poder. Desejosa por conquistar o mundo, ela tentou convencê-lo a combinar poderes com ela e, juntos, conquistarem o mundo. Na verdade, a cena em que Clow Reed dá à feiticeira o seu presente de aniversário passa ao lado com todo o diálogo sobre os seus planos maquiavélico de dominação.
E, em vez de selar-se dentro do livro para que esta pudesse vê-lo novamente, ela foi selada no livro pelo seu amante para não causar destruição no mundo. Em suma, segundo os dobradores, ela é uma mulher louca em busca de vingança sobre o homem que a traiu.
Um pouquinho diferente, não é verdade?
O mais interessante em relação à versão japonesa é que, devido à explicação de Kero do que provavelmente terá despoletado a raiva da Feiticeira – em que defendia que esta encarava Sakura uma “rival no negócio” – acabamos por não perceber, até ao final, que esta na realidade era apaixonada por Clow Reed. O diálogo (expresso pelo lendário Megumi Hayashibara de Slayers e Cowboy Bebop) é bastante ambíguo.
Em contrapartida, a dobragem em inglês obliterou todo o drama de donzela solitária, sendo transformada numa maquiavélica com gargalhada psicopata que deseja vingança e que a libertem do selo a fim de conquistar o mundo.
Parece que a doblagem deste filme teve uma crise de identidade: enquanto que o tema do filme original de Cardcaptor Sakura é o amor – seja ele o amor de Madoushi por Clow Reed ou o amor de Sakura por Yukito – o objetivo do filme dobrado foi criarem um filme de ação com um vilão com um propósito simples. Enquanto que na versão original de Cardcaptor Sakura Movie 1 vemos múltiplas menções e subtis referências à paixão de Sakura por Yukito, enquanto mostra a dor de Madoushi, por esperar pelo seu amor por tantos anos sozinha. A versão ocidental inglesa, apaga todos estes belos vestígios, preferindo a simplicidade em oposição à subtileza.
Escusado será dizer que toda a experiência é diferente e acaba, inclusive, por alterar a interpretação do final. Pessoalmente, fico feliz por ter vivenciado em pleno o primeiro filme da saga. É-me difícil imaginar assistir a algo tão fora do contexto do que esta franquia transmite e, sobretudo re-imaginar as mesmas personagens sem a profundidade romântica que as CLAMP tanto nos habituou Quem quer que tenha traduzido o argumento para a dobragem deveria ter seguido à letra em vez de criar “mais do mesmo”. Até porque não consigo compreender como conseguiram sobrepor um diálogo assim sob expressões que no final são totalmente serenas, nenhum vilão morre feliz pela missão dele não ter sido cumprida. Caso para dizer: ainda bem que não gosto de assistir a animes dobrados!
Se quiseres assistir ao filme, a Discotek re-lançou o filme em DVD e Blu-ray na América do Norte. A Crunchyroll está a transmitir a série televisiva original com legendas, e um novo anime sobre o que aconteceu após a primeira temporada, estreia em janeiro de 2018.
Sugestão:
Cardcaptor Sakura – Do que se trata o novo anime?
Artigo baseado no texto de Anime Now.