A iniciativa que visa localizar os conteúdos da Crunchyroll em português de Portugal.
A 21 de Outubro de 2014, noticiei com muito agrado que a Crunchyroll, serviço de streaming dedicado maioritariamente à animação japonesa, estava a dar os primeiros passos na sua expansão pela Península Ibérica. Nesse mesmo ano entrou em Portugal com legendas em inglês, português do Brasil e espanhol.
A ausência de legendas em português de Portugal na altura não incomodou muito os portugueses (onde me incluo) que rapidamente começaram a usufruir do serviço (seja por subscrição ou através do plano gratuito). Em 2014, ver anime em Portugal de forma oficial estava reduzido à meia dúzia de títulos que passava na televisão, então a entrada deste serviço foi bem acolhida. Na esperança, obviamente, que o apoio inicial dos fãs levasse à evolução do serviço e à consequente disponibilização das legendas em português de Portugal.
Em 2014 era aceitável pagarmos para ajudar o serviço a crescer. Em 2021, 7 anos depois, é inaceitável e incompreensível um português continuar a pagar por um serviço que não disponibiliza legendas na sua língua. Penso que não é preciso explicar que português do Brasil e português de Portugal não são a mesma coisa.
Imagens via TPA
O que levanta a questão: porque haveria o consumidor português de pagar por um serviço que não disponibiliza conteúdos na sua língua?
Ainda assim, e mesmo sem a Crunchyroll ter reconhecido o apoio que o público português prestou até ao momento, os fãs de anime de Portugal não querem desistir. É partir deste sentimento misto que nasce a Iniciativa CR, uma carta aberta à Crunchyroll que pretende comunicar o descontentamento do público português e demonstrar que estamos prontos para acolher com mais força o serviço.
A Crunchyroll pode crescer em Portugal, mas primeiro terá de apostar em legendas em português de Portugal. Tal como a iniciativa descreve “Dado que a Crunchyroll é um serviço comercializado em Portugal, é francamente lamentável que a mesma não corresponda às necessidades dos seus habitantes: a legendagem e dobragem na sua língua.”
Abaixo deixo-vos a com a carta aberta na íntegra:
Boa tarde.
Venho por este meio perguntar e tentar convencer a Crunchyroll a apostar na legendagem e em dobragens em português europeu para o público de Portugal.
A dobragem e legendagem em português de Portugal de séries infantojuvenis, quer animadas quer de imagem real, são um elemento fulcral na forma como os portugueses usufruem de entretenimento. Incluídas nessas séries infantojuvenis estão, de forma destacada, inúmeros animés.
Animé dobrado é consumido de forma intensiva pelo público infantojuvenil português desde os anos 90, mantendo-se essa tendência em todas as décadas seguintes, tendo exemplos como Naruto, Dragon Ball, Sailor Moon, Saint Seiya, Doremi, Card Captor Sakura, Haikyuu, One Piece, Pokémon, Captain Tsubasa, My Hero Academia, Inuyasha, etc. Com o chegar da plataforma de streaming Crunchyroll ao público português esperava-se que esta tendência de animés infantojuvenis dobrados se mantivesse tal como nos canais por cabo e de sinal aberto, contudo não foi isso que se verificou.
Ao contrário das suas concorrentes como a Netflix, os animés em Portugal na Crunchyroll foram renegados à mera dobragem em português do Brasil, que independentemente da sua qualidade não tem o mesmo impacto que uma dobragem em português de Portugal. Tal como o público brasileiro não quereria nem deveria ter como única alternativa legendas e dobragens em PT-PT, o público português não quer nem deve ter como única alternativa legendas e dobragens em PT-BR.
O apoio a dobragens de animés infantojuvenis em Portugal hoje mais do que nunca demonstra-se com força, um dos principais exemplos é a fanbase que se formou à volta da recente dobragem do animé My Hero Academia, sendo sucesso de audiências na televisão, enchendo painéis em eventos otaku, sendo um sucesso nos cinemas portugueses mesmo com os constrangimentos devido à COVID-19 e ainda mantendo-se no TOP 10 de mais vistos na Netflix nos primeiros 5 dias em que ficou disponível na plataforma, sendo o primeiro animé a entrar no TOP 10 em Portugal. Outro grande exemplo é o fenómeno da série animé Sailor Moon Crystal, que após ter estreado dobrado em Portugal, tendo sido Portugal o primeiro país além do Japão a estrear uma dobragem da ´serie, que após certas censuras na sua 3ª temporada teve um enorme movimento nacional de fãs e internacional a pedir a retransmissão da mesma sem censuras conseguindo essa mesma retransmissão.
Não se percebe então o porquê da Crunchyroll ignorar o público português obrigando crianças, adolescentes e adultos a restringir-se a legendas em português do Brasil, caso queiram usufruir totalmente do animé sem ter de se concentrar em legendas. Não se percebe então o porquê da Crunchyroll não continuar esta tradição seguida e usufruída há décadas pelo público português. Inclusive deixo aqui um exemplo concreto do sentimento atual dos portugueses em relação em este assunto como é descrito no seguinte artigo da IGN Portugal “Anime em Portugal – Passado, Presente e Futuro” https://pt.ign.com/anime/97677/feature/anime-em-portugal-passado-presente-e-futuro
Assim sendo venho eu pedir para que finalmente invertam esta vossa política de ignorar a comunidade de legendagem e dobragens em português europeu de uma forma como ela nunca foi ignorada em Portugal e que aproveitem o atual ambiente de extrema aceitação de dobragens de qualidade em Portugal, aplicando a qualidade das vossas outras dobragens nos animés que estreiem futuramente nas vossas plataformas.
Obrigado.
Se leste até aqui e sentes que queres fazer parte deste movimento, passa por este site: crunchyrolltuga. Nele encontrarás toda a informação que precisas, desde aquilo que se pretende a todos os motivos que criaram esta indignação e, claro, o que podes fazer para te juntar à iniciativa. Se nunca tiveste contacto com o serviço, peço-te que prestes especial atenção ao separador das Motivações, onde vais encontrar, entre muitas coisas, a publicidade enganosa que o serviço tem estado a praticar para com os consumidores portugueses.
A Iniciativa CR foi desenvolvida pelo Território TPA, blogue especializado na animação transmitida e exibida em Portugal. Para além de vos aconselhar a ler mais sobre esta iniciativa, recomendo igualmente que passem pelo Facebook e pelo blogue dos TPA, pois têm feito um trabalho muito atento e informativo sobre toda e qualquer animação japonesa que chega às nossas televisões ou aos nossos cinemas.
Projectos como este são cruciais para documentar e preservar o passado da animação japonesa em Portugal e, tão ou mais importante, fundamentais para ajudar a aumentar a animação japonesa que futuramente chegará a Portugal.