Desde o seu lançamento mundial, o filme da Illumination tem sido um enorme sucesso de bilheteira. De acordo com os últimos relatórios, o seu terceiro fim-de-semana foi o maior de sempre da Universal nos EUA e está no bom caminho para gerar mais de mil milhões de dólares a nível mundial.
Filme Super Mario Surpreende criador da Franquia

Em declarações à imprensa japonesa antes da estreia do filme no país natal da Nintendo, o criador da franquia Super Mario, Miyamoto, falou sobre o seu desempenho e a recepção da crítica, que reconheceu ter sido mista.
“Tinha algumas expectativas de que este filme se saísse bem também [tal como o parque temático Super Nintendo World], mas fiquei muito surpreendido por ter ido além do que poderia ter imaginado quando finalmente foi lançado”
Disse, traduzido pelo colaborador do VGC, Robert Sephazon.
“É preciso ter alguma sorte para conseguir este nível de sucesso para um filme”, acrescentou. “Apesar de muitos críticos estrangeiros terem dado ao filme classificações relativamente baixas, penso que isso também contribuiu para a sua notoriedade e para o seu burburinho”.
“Ficaria feliz se os espectadores pudessem dizer que a definição do que é um filme mudou por causa deste filme. Isso só mostra a sorte que tivemos”.
No início da conferência de imprensa, Miyamoto revelou que a versão japonesa do Mario Bros. Movie não era uma tradução directa da versão americana. Em vez disso, a Nintendo tratou do guião japonês de forma independente.
De acordo com Miyamoto, isto foi feito para criar um filme mais cativante para o público japonês da Nintendo, em vez de algo que seria “estranho” quando comparado com a versão americana criada pela Illumination.
“Uma vez que estávamos a criar este filme tanto no Japão como nos Estados Unidos, pensámos que devíamos fazer também uma versão japonesa”, disse o criador à imprensa reunida.
“O que costumo dizer é que, nos jogos, devemos valorizar as histórias que são ‘como histórias reais, apesar de não o serem’. São completamente fictícias, mas acho que parecem quase reais porque têm algum elemento de realidade. Isto também se aplica aos dramas. Quando vejo que a parte mais importante, que é fazer com que pareça “uma história real”, é feita de forma descuidada, sinto-me desiludido.
“Por isso, quando decidimos fazer este filme, discutimos desde o início a criação de um guião japonês único. Mesmo que nos mostrassem um guião em inglês, seria difícil perceber as subtis nuances.”
Miyamoto revelou que, ao longo da última década, desenvolveu um interesse pelos programas de televisão matinais no Japão e desenvolveu uma reputação interna por os criticar.
“Na Nintendo, tenho o título de ‘Crítico de Drama Matinal da NHK'”, disse ele, referindo-se à empresa nacional de radiodifusão do Japão. “Vejo os dramas matinais todos os dias e faço várias críticas. Por vezes, elogio-os como sendo fantásticos e, outras vezes, aponto as suas falhas.
E acrescentou:
“Para esta versão japonesa, queríamos criar um guião que não fosse estranho quando comparado com a versão do Chris [o realizador], por isso estivemos envolvidos de várias formas até à gravação da voz. Basicamente, ao longo da última década, tenho estado bastante consciente da criação de dramas na minha vida quotidiana.”
Artigos que te podem interessar:
Filme Super Mario domina Bilheteira Nacional
Filme Super Mario Tem a melhor Estreia em Filmes de Animação
Fonte: Videogameschronicle